Πώς μετράμε την ανθρωπιά;

Η ανθρωπιά ορίζεται ως η ιδιότητα αυτού που είναι καλός άνθρωπος, έχει καλοσύνη, διαπνέεται από συμπόνια, υψηλό αίσθημα αλληλεγγύης και νοιάζεται για τον συνάνθρωπό του. (Μπαμπινιώτης, 2012) Είμαι από την Κοζάνη, μια μικρή πόλη της Δυτικής Μακεδονίας. Αν έκανα την ερώτηση αυτή στους συμπολίτες μου πολλοί θα θεωρούσαν ότι φέρουν την ιδιότητα της ανθρωπιάς, μη εξαιρουμένης της γράφουσας. Με λίγη μεροληψία ίσως, θεωρώ ότι το ίδιο θα απαντούσε το σύνολο των Ελλήνων και στην εποχή της παγκοσμιοποίησης που βιώνουμε, μάλλον όλο το ανθρώπινο είδος στα πέρατα αυτού του μικρού πλανήτη. Δεν μπορώ να μιλήσω για τους άλλους συνανθρώπους μου, αλλά εμείς στην Κοζάνη έχουμε μεγαλώσει με μια λαϊκή απλότητα. Η συνταγή είναι εύκολη και   συνίσταται στα εξής:   ότι δεν φαίνεται κακό δεν είναι, υπάρχει μια δικαιολογία για τα πάντα και ευτυχία είναι μόνο ότι μπορεί να μετρηθεί. Και φυσικά είμαστε καλοί άνθρωποι. Απλά πράγματα, απτά. Έχεις δουλειά, έχεις οικογένεια, έχεις κοινωνική υπόσταση, μεγ

Αντώνης Φωστιέρης - Το θα και το να του θανάτου (απόσπασμα)


Ο Αντώνης Φωστιέρης γεννήθηκε στην Αθήνα το 1953. Κατάγεται από την Αμοργό. Σπούδασε Νομικά στην Αθήνα, και Ιστορία Δικαίου στο Παρίσι. Το πρώτο του βιβλίο το εξέδωσε σε ηλικία δεκαοκτώ ετών Από το 1974 ως το 1976 εξέδιδε το περιοδικό Η Νέα Ποίηση.. Βιβλία του έχουν μεταφραστεί και εκδοθεί στο εξωτερικό, ενώ πολλά ποιήματά του έχουν δημοσιευθεί σε περιοδικά και εφημερίδες και έχουν περιληφθεί σε ελληνικές και ξένες ανθολογίες.

Πηγή : http://www.diapolitismos.gr


Αντώνης Φωστιέρης - Το θα και το να του θανάτου (απόσπασμα)


Έτσι λοιπόν χωρέσανε στα μάτια σου τόσες κοινές ασήμαντες εικόνες

Ποιος θα ’χει χρόνο κάποτε να βυθιστεί στη λίμνη μιας ανάμνησης

Η αιωνιότητα κρατάει τόσο λίγο

Όμως, δε γίνεται, θα υπάρχει κάπου μια μικρή δικαιοσύνη να εξηγεί

Με ποιες προθέσεις φεύγει ένας άνθρωπος

Με πόσα θα και πόσα να που ψιθυρίζει ο θάνατος

Σβήνει ασυλλόγιστα ολόκληρη ζωή

Αφού το ξέρεις, ένα μόλις δευτερόλεπτο αρκεί

ν’ αλλάξουν τώρα δυο φτερά τη ρότα τους

Και, μην ακούς, τα δευτερόλεπτα πληρώνονται ακριβά

Γι’ αυτό κι ο άνθρωπος εκείνος φεύγει απένταρος

Με τον πνιγμένο ρόγχο ενός κυνηγημένου

Λεπτά χρειάστηκε λεπτά

Χιλιάδες δευτερόλεπτα

Για ν’ αγοράσει τι; ασήμαντες εικόνες

Μα πώς μπορεί να ξεχρεώσει τώρα πού να δανειστεί

Πόσες εικόνες να πουλήσει απ’ την ανάμνηση

Μια δυναστεία εικόνες παλιωμένες

Γεννοβολάνε τα λεπτά κι ο τόκος βγαίνει αβάσταχτος –

Κανείς λοιπόν δεν έχει να πληρώσει;


Πηγή:29ο Συμπόσιο Ποίησης, Πάτρα Ιούλιος 2009


Και για τους φίλους μου στη Γερμανία, μήπως και καταφέρουν να περάσουν λίγη κουλτούρα στους υπολογιστικά φερόμενους ευρωπαίους η παρακάτω μετάφραση. Και μιας και σε ευρώ θα αποτιμήσουν ακόμη και το νόημα ενός ποιητικού πονήματος, να απαντάτε στην τελευταία ερώτηση: “Ja,niemand” γιατί στην Ελλάδα κανείς δεν έχει να πληρώσει άλλους φόρους για τα δάνεια των «πολεμοχαρών» εξαγωγών τους.


Das so wird und das so soll des todes


So also passten in deine Augen so viele alltägliche, billige Bilder.

Wer wird die Zeit einmal finden, einzutauchen in den See einer

Erinnerung!

Die Ewigkeit währt kurz.

Aber es kann nicht sein, es muss irgendwo eine kleine Gerechtigkeit

erklären,

Mit welcher Absicht jemand geht.

Mit wie viel So-Wird und wie viel So-Soll, die der Tod flüstert,

Erlischt unbedacht ein ganzes Leben,

Indes, du weißt es, eine Sekunde nur genügt,

Und zwei Flügel ändern ihren Kurs.

Und, höre nicht darauf, die Sekunden kommen teuer zu stehen.

Deshalb geht auch jener Mensch davon, ohne einen Pfennig,

Mit dem erstickten Japsen des Gehetzten.

Moneten brauchte er, Minuten,

Tausende Sekunden,

Um was zu kaufen? Billige Bilder!

Aber wie kann er seine Schuld jetzt tilgen, wo ein Kredit aufnehmen,

Wie viele Bilder der Erinnerung soll er verkaufen?

Eine Ahnengalerie alt gewordener Bilder...

Fortwährend gebären die Minuten, und der Zins darauf wird unbezahlbar.

Kann also niemand dafür aufkommen?


Μετάφραση: http://lyrikline.org/index.php?id=162&L=4&author=af01&show=Poems&poemId=912&cHash=39dd8be32a


Σχόλια